Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (2)  ›  090

Filius, qui patrem a uexatione tribunicia uindicauerat, ex statione ad dictatorem pergit; iniussu tuo inquit, imperator, extra ordinem nunquam pugnauerim, non si certam uictoriam uideam: si tu permittis, uolo ego illi beluae ostendere, quando adeo ferox praesultat hostium signis, me ex ea familia ortum quae gallorum agmen ex rupe tarpeia deiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio85 am 11.09.2021
Der Sohn, der seinen Vater vor tribunizischer Belästigung gerettet hatte, schreitet von seinem Posten zum Diktator; Ohne Euren Befehl, spricht er, Kommandant, würde ich niemals außerhalb der Reihen kämpfen, nicht einmal wenn ich einen sicheren Sieg sähe: wenn Ihr es erlaubt, möchte ich diesem Ungeheuer zeigen, da es so wild vor den Standarten des Feindes tanzt, dass ich aus jener Familie stamme, die die Schar der Gallier vom Tarpejischen Felsen hinabgestürzt hat.

von pascal.c am 24.08.2013
Der Sohn, der seinen Vater zuvor gegen die Schikanen eines Tribuns verteidigt hatte, ging von seinem Posten zum Diktator und sagte: Befehlshaber, ich würde niemals ohne Ihre Anweisung kämpfen, nicht einmal wenn der Sieg sicher wäre. Aber wenn Sie es erlauben, möchte ich diesem arroganten Ungeheuer zeigen, das so stolz vor unseren Schlachtreihen herumtanzt, dass ich aus der Familie stamme, die die Gallier vom Tarpejischen Felsen hinabgestürzt hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
beluae
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
ea
eare: gehen, marschieren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
Filius
filius: Kind, Sohn, Junge
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
iniussu
iniussu: ohne Befehl, EN: without (the) orders (of ) (w/GEN)
iniussus: ungeheißen, EN: unbidden, voluntary, of one's own accord, EN: without orders, unbidden, voluntary, of one's own accord
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunquam
nunquam: nie, niemals
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
permittis
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praesultat
praesultare: vorausspringen
pugnauerim
pugnare: kämpfen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rupe
rupes: Fels, EN: cliff
si
si: wenn, ob, falls
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
tuo
tuus: dein
uolo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uexatione
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
uictoriam
victoria: Sieg
uideam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uindicauerat
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uolo
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum