Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  083

Iniussu tuo inquit, imperator, extra ordinem nunquam pugnaverim, non si certam victoriam videam: si tu permittis, volo ego illi beluae ostendere, quando adeo ferox praesultat hostium signis, me ex ea familia ortum quae gallorum agmen ex rupe tarpeia deiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel905 am 06.05.2022
Kommandant, sagte er, ich würde niemals außerhalb der Reihen kämpfen ohne Ihre Anweisung, nicht einmal wenn ich einen sicheren Sieg vor Augen hätte. Aber wenn Sie erlauben, möchte ich diesem Ungeheuer, das so dreist vor den Standarten unseres Feindes herumtänzelt, zeigen, dass ich aus einer Familie stamme, die die Gallier einst von der Tarpejischen Felswand gestürzt hat.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
beluae
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ego
ego: ich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
Iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunquam
nunquam: nie, niemals
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
permittis
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praesultat
praesultare: vorausspringen
pugnaverim
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
rupe
rupes: Fels
si
si: wenn, ob, falls
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tu
tu: du
tuo
tuus: dein
victoriam
victoria: Sieg
videam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum