Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (2)  ›  089

Manli, neque imperium consulare neque maiestatem patriam ueritus, aduersus edictum nostrum extra ordinem in hostem pugnasti et, quantum in te fuit, disciplinam militarem, qua stetit ad hanc diem romana res, soluisti meque in eam necessitatem adduxisti, ut aut rei publicae mihi aut mei meorum obliuiscendum sit, nos potius nostro delicto plectemur quam res publica tanto suo damno nostra peccata luat; triste exemplum sed in posterum salubre iuuentuti erimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.85 am 22.07.2020
Manlius, weder die konsularische Macht noch die väterliche Autorität fürchtend, kämpftest du wider unser Edikt außerhalb der Ordnung gegen den Feind und hast, soweit es an dir lag, die militärische Disziplin aufgelöst, durch welche bis zu diesem Tag der römische Staat bestanden hat. Du hast mich in jene Notwendigkeit gebracht, dass entweder der Republik oder meiner selbst und der Meinen vergessen werden müsste; wir sollen eher für unsere Verfehlung bestraft werden, als dass die Republik mit solch großem Schaden unsere Sünden büßen soll; ein trauriges, aber für die Zukunft heilsames Beispiel für die Jugend werden wir sein.

von Janick am 11.05.2020
Manlius, du hast weder die konsularische Macht noch die väterliche Autorität respektiert, als du gegen unsere Befehle und außerhalb der Schlachtlinie gegen den Feind kämpftest. Soweit es in deiner Macht stand, hast du die militärische Disziplin untergraben, die Rom bis heute aufrechterhalten hat, und mich gezwungen, zwischen meiner Pflicht gegenüber dem Staat und meinen persönlichen Gefühlen für meine Familie zu wählen. Wir werden die Strafe für unser Vergehen annehmen, anstatt zuzulassen, dass die Republik durch unsere Fehler großen Schaden erleidet. Wir werden als ein hartes, aber heilsames Beispiel für künftige Generationen dienen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxisti
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consulare
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
delicto
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuentuti
iuventus: Jugend
luat
luere: beschmieren
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mei
meere: urinieren
meus: mein
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obliuiscendum
oblivisci: vergessen
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde, EN: sin
plectemur
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pugnasti
pugnare: kämpfen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
meque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
romana
romanus: Römer, römisch
salubre
saluber: gesund
sed
sed: sondern, aber
soluisti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
stetit
stare: stehen, stillstehen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
triste
triste: traurig, traurig, EN: sadly, sorrowfully
tristis: traurig
ueritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum