Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  014

Adversus hunc hostem consul aemilius missus proelio uno fugatum compulit in naves; thuriae redditae veteri cultori sallentinoque agro pax parta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.y am 04.01.2018
Der Konsul Aemilius wurde gegen diesen Feind entsandt und besiegte ihn in einer einzigen Schlacht, wodurch er zur Flucht zu seinen Schiffen gezwungen wurde. Die Stadt Thuria wurde ihren ursprünglichen Bewohnern zurückgegeben, und Frieden kehrte in die Sallentinische Region zurück.

von ian.x am 20.10.2013
Gegen diesen Feind wurde Konsul Aemilius entsandt, der ihn in einer Schlacht zur Flucht in die Schiffe zwang; Thuriae wurde dem alten Bebauer zurückgegeben, und im Sallentinus-Gebiet wurde Frieden geschaffen.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: gegenüberliegend, entgegengesetzt, widrig, ungünstig, feindlich, feindselig, Gegner, Feind, gegen, gegenüber, entgegen, zu
advertere: zuwenden, hinwenden, bemerken, beachten, aufmerksam werden auf
aemilius
aemilius: Aemilisch, zur Familie der Aemilier gehörig
agro
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
acro: Spitze, Ende, Gipfel, Äußerstes
acrum: Acker, Feld, Land
compulit
compellere: zusammentreiben, antreiben, treiben, zwingen, nötigen
consul
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
cultori
cultor: Landwirt, Bauer, Bebauer, Bewohner, Einwohner, Verehrer, Anhänger
fugatum
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben, verjagen, verbannen, verscheuchen
hostem
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
hunc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
missus
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
missus: Sendung, Entsendung, Schicken, Wurf, Schuss, Bote
naves
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun, sich eifrig bemühen, sein Bestes geben, tätig sein, sich anstrengen
parta
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
partum: Erwerb, Gewinn, Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pax
pax: Frieden, Friede, Vertrag, Abkommen, Eintracht, Ruhe, Gunst
proelio
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
redditae
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
thuriae
thus: Weihrauch
uno
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
veteri
vetus: alt, betagt, erfahren, ehemalig, altehrwürdig, alter Mann, Veteran
veter: alt, erfahren, altgedient, ehemalig, erfahren, Veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum