Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (1)  ›  018

Grauissimas nauium non pertulit alueus fluminis; in leuiora nauigia transgressa multitudo armatorum ad frequentes agros tribus maritimis patauinorum uicis colentibus eam oram peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.82 am 25.01.2021
Der Flusskanal trug nicht die Schwerste der Schiffe; die Menge der Bewaffneten, die in leichtere Schiffe übergesetzt hatte, gelangte zu den dicht besiedelten Feldern mit drei Küstendörfern der Patavini, die jene Küste bewohnten.

von xenia.a am 21.01.2016
Der Fluss war zu seicht für die schwersten Schiffe, sodass die Streitkräfte auf leichtere Boote umstiegen und die dicht besiedelten Ackerflächen entlang der Küste erreichten, wo drei Küstendörfer von Padua lagen.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alueus
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
colentibus
colens: EN: honoring, treating respectfully, EN: reverer, worshiper
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
Grauissimas
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leuiora
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nauigia
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
nauium
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
pertulit
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
transgressa
transgredi: hinübergehen, überschreiten
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uicis
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum