Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (9)  ›  444

Tum fabius audita morte collegae campanorum alam, quingentos fere equites, excedere acie iubet et circumuectos ab tergo gallicam inuadere aciem; tertiae deinde legionis subsequi principes et, qua turbatum agmen hostium uiderent impetu equitum, instare ac territos caedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alam
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
caedere
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
campanorum
campanus: EN: flat
circumuectos
circumvehi: EN: make rounds of
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
gallicam
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
inuadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingentos
quingenti: fünfhundert
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
territos
terrere: erschrecken
tertiae
tres: drei
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbatum
turbare: stören, verwirren
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum