Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  421

Postumium valetudo adversa romae tenuit; atilius extemplo profectus, ut in samnio hostes, ita enim placuerat patribus, nondum egressos opprimeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.a am 29.11.2021
Schlechte Gesundheit hielt Postumius in Rom zurück, während Atilius sofort aufbrach, um die Feinde in Samnium anzugreifen, bevor sie sich entfernen konnten, wie die Senatoren beschlossen hatten.

von kristof.869 am 23.06.2015
Postumius wurde durch schlechte Gesundheit in Rom zurückgehalten; Atilius brach sofort auf, um die Feinde in Samnium zu vernichten, bevor sie (wie es den Vätern gefallen hatte) abgezogen waren.

Analyse der Wortformen

adversa
adversus: gegenüberliegend, entgegengesetzt, widrig, ungünstig, feindlich, feindselig, Gegner, Feind, gegen, gegenüber, entgegen, zu
adversa: Widrigkeiten, Unglück, Unglücksfälle, Rückschlag
advertere: zuwenden, hinwenden, bemerken, beachten, aufmerksam werden auf
adversare: sich widersetzen, entgegentreten, feindlich gegenüberstehen, bestreiten, Einspruch erheben
adversum: Unglück, Widrigkeit, Unglücksfall, gegen, gegenüber, entgegen
egressos
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen, aussteigen, überschreiten
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
extemplo
extemplo: augenblicklich, sofort, unverzüglich, auf der Stelle, ohne Verzug
hostes
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
nondum
nondum: noch nicht
opprimeret
opprimere: unterdrücken, überwältigen, erdrücken, niederdrücken, bedrücken, überfallen, beschweren, belasten
patribus
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
placuerat
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
profectus
proficere: fortschreiten, vorankommen, Fortschritte machen, nützen, von Nutzen sein, leisten, schaffen, erreichen, bewirken, Erfolg haben
profectus: Fortschritt, Entwicklung, Verbesserung, Reise, Aufbruch
romae
roma: Rom
tenuit
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
valetudo
valetudo: Gesundheit, körperliche Verfassung, Gesundheitszustand, Wohlbefinden, Befinden, Krankheit, Unwohlsein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum