Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (2)  ›  059

Integri accepere pugnam nec ea ipsa longa aut anceps fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva98 am 24.08.2015
Frische Truppen trafen auf den Feind und die Schlacht war weder lang noch unentschieden.

von rebekka85 am 02.10.2014
Die Unermüdlichen nahmen den Kampf an, und dieser war weder lang noch unentschieden.

Analyse der Wortformen

accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ea
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longa
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum