Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (5)  ›  248

Haec maxime uiuo philippo uelut semina iacta sunt macedonici belli, quod cum perseo gerendum erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacta
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
macedonici
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
perseo
persis: persisch
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semina
semen: Samen
seminare: säen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uiuo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum