Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (11)  ›  547

Seruilius pontifex maximus piacula irae deum conquirere iussus, decemuiri libros inspicere, consul apollini aesculapio saluti dona uouere et dare signa inaurata: quae uouit deditque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour.r am 19.07.2014
Der Hohepriester Servilius wurde angewiesen, Opfergaben zu finden, um die zornigen Götter zu besänftigen. Die Zehnmännerkommission sollte die heiligen Bücher konsultieren, und der Konsul sollte goldene Statuen Apollo, Äskulap und Salus versprechen und widmen. Er leistete diese Gelübde und erfüllte sie.

Analyse der Wortformen

apollini
apollo: EN: Apollo
conquirere
conquirere: aufstöbern, aufspüren
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dare
dare: geben
decemuiri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
deditque
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deum
deus: Gott
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
et
et: und, auch, und auch
inaurata
inaurare: vergolden
inspicere
inspicare: etwas zuspitzen
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
irae
ira: Zorn
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
piacula
piaculum: Sühnmittel, EN: expiatory offering or rite
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
deditque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
Seruilius
servilis: sklavisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
uouere
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum