Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (2)  ›  055

Ibi cum alii mores et instituta eorum, alii res gestas, alii speciem ipsius urbis nondum exornatae neque publicis neque priuatis locis, alii singulos principum eluderent, iuuenis incautus et amore nominis romani et certamine aduersus fratrem omnia tuendo suspectum se patri et opportunum criminibus faciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
gestas
gestare: tragen, ertragen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eluderent
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
et
et: und, auch, und auch
exornatae
exornare: schmücken
exornatus: EN: ornamented
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fratrem
frater: Bruder
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
incautus
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nominis
nomen: Name, Familienname
nondum
nondum: noch nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opportunum
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
patri
pater: Vater
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
priuatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tuendo
tueri: beschützen, behüten
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum