Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  192

Adire eos cretam et rhodum iusserunt, simul renouare amicitiam, simul speculari, num sollicitati animi sociorum ab rege perseo essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura8818 am 22.05.2018
Sie befahlen ihnen, nach Kreta und Rhodos zu reisen, um sowohl ihre Allianz zu erneuern als auch zu erkunden, ob König Perseus versuchte, ihre Verbündeten gegen sie aufzuhetzen.

von nicklas.971 am 19.12.2022
Sie befahlen ihnen, Kreta und Rhodos aufzusuchen, um gleichzeitig die Freundschaft zu erneuern und gleichzeitig zu prüfen, ob die Gesinnung der Verbündeten durch König Perseus beunruhigt worden sei.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
adire
adire: herangehen, hingehen, sich nähern, besuchen, angehen, angreifen, bitten, übernehmen, sich wenden an
amicitiam
amicitia: Freundschaft, Bündnis, freundschaftliche Beziehung
animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
cretam
creta: Kreide, Ton, weiße Erde, Kreta
cernere: unterscheiden, erkennen, wahrnehmen, sehen, verstehen, entscheiden, bestimmen, sichten, sieben
cretus: abstammend von, entsprossen aus, geboren aus
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
essent
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
num
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
perseo
persis: persisch, zu Persien gehörig, Persien
rege
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
renouare
renovare: erneuern, wiederherstellen, renovieren, sanieren, auffrischen, neu beleben
rhodum
rho: Rho (griechischer Buchstabe R)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
sollicitati
sollicitare: beunruhigen, aufregen, erregen, aufhetzen, aufwiegeln, verführen, reizen, bearbeiten, bestechen
speculari
speculari: spähen, beobachten, auskundschaften, untersuchen, erforschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum