Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  552

Uenerat eodem cotys, seuthis filius, rex gentis odrysarum, cum mille delectis equitibus, pari ferme peditum numero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.l am 01.08.2023
Cotys, der Sohn des Seuthes und König des odrysischen Volkes, war dort mit tausend auserlesenen Reitern und einer etwa gleich großen Anzahl von Infanteristen angekommen.

von sam.8999 am 25.09.2024
Cotys, Sohn des Seuthes, König der Odrysischen Völkerschaft, war mit tausend auserwählten Reitern und ungefähr gleich vielen Fußsoldaten an denselben Ort gekommen.

Analyse der Wortformen

cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
delectis
deligere: wählen, auswählen, aussuchen, erwählen, bestimmen, mustern
delectus: Auswahl, Aushebung, Musterung, Rekrutierung, auserlesene Mannschaft, Beratungsgremium, auserlesen, ausgewählt, vortrefflich
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
equitibus
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
ferme
ferme: fast, beinahe, ungefähr, etwa, im Allgemeinen, so gut wie
filius
filius: Sohn, Knabe
gentis
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
mille
mille: tausend, Tausende
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer, Menge, Rang, Stellung, Klasse, Kategorie, Abteilung, Rhythmus, Versmaß, Takt
numero: an der Zahl, der Anzahl nach
numerare: zählen, rechnen, aufzählen, abzählen, auszahlen, betrachten, halten für
pari
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
parire: gebären, zur Welt bringen, hervorbringen, schaffen, erwerben, sich verschaffen, gehorchen, sich fügen
peditum
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
rex
rex: König, Herrscher, Regent
uenerat
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten, Ehrfurcht erweisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum