Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (1)  ›  013

Ii de magistratuum romanorum auaritia superbiaque conquesti, nixi genibus ab senatu petierunt, ne se socios foedius spoliari uexarique quam hostes patiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.91 am 12.09.2020
Nachdem sie die Habgier und Arroganz der römischen Beamten beklagt hatten, fielen sie auf die Knie und beschworen den Senat, sie als Verbündete nicht schlimmer ausplündern und schikanieren zu lassen als Feinde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
auaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
genibus
genu: Knie
conquesti
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
de
de: über, von ... herab, von
foedius
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nixi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
superbiaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanorum
romanus: Römer, römisch
senatu
senatus: Senat
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spoliari
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
superbiaque
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
uexarique
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum