Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  139

In urbe romana duo aeditui nuntiarunt, alter in aede fortunae anguem iubatum a conpluribus uisum esse, alter in aede primigeniae fortunae, quae in colle est, duo diuersa prodigia, palmam in area enatam et sanguine interdiu pluuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.865 am 10.01.2017
In Rom machten zwei Tempelwächter Berichte: Einer berichtete, dass viele Menschen eine Schlange mit einer Mähne im Tempel des Schicksals gesehen hatten, während der andere zwei seltsame Ereignisse im Tempel des Erstgeborenen Schicksals auf dem Hügel meldete - eine Palme war im Innenhof aufgekeimt, und es hatte am Tag Blut geregnet.

von pascal.946 am 09.05.2019
In der römischen Stadt verkündeten zwei Tempelwärter, der eine, dass in dem Tempel der Fortuna eine mähnenartige Schlange von vielen gesehen worden sei, der andere, dass im Tempel der Fortuna Primigenia, der auf dem Hügel liegt, zwei verschiedene Wunderzeichen geschehen seien: eine Palme sei im Vorhof gewachsen und es habe bei Tag Blut geregnet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
aede
aedes: Tempel, Heiligtum, Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer
aedes: Tempel, Heiligtum, Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer
aedus: Zicklein, junger Ziegenbock
aedus: Zicklein, junger Ziegenbock
aeditui
aedituus: Tempelwächter, Küster, Hüter eines Tempels
aeditui: Tempelwächter, Küster
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
altare: Altar, Opferaltar, Hochaltar, Heiligtum, erhöhen, erheben, verherrlichen
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
altare: Altar, Opferaltar, Hochaltar, Heiligtum, erhöhen, erheben, verherrlichen
anguem
anguis: Schlange, Viper, Drache
area
area: Fläche, Areal, Platz, Hof, Tenne, Beet
colle
collis: Hügel, Anhöhe, Berg, Erhebung
collus: Hals, Nacken
conpluribus
conplus: viele, mehrere, eine ansehnliche Anzahl, viele Leute, mehrere Leute, eine ansehnliche Anzahl von Leuten, viele Dinge, mehrere Dinge, eine ansehnliche Anzahl von Dingen
diuersa
diversus: verschieden, unterschiedlich, andersartig, abgewandt, entgegengesetzt, getrennt
diverrere: wegkehren, fortreißen, wegschleppen
diversare: sich in verschiedene Richtungen wenden, verschieden sein, abweichen, uneins sein, wohnen, sich aufhalten
divertere: abbiegen, sich abwenden, auseinandergehen, abweichen, sich unterscheiden, einkehren, wohnen
duo
duo: zwei
duo: zwei
enatam
enare: hinausschwimmen, herausschwimmen, davonschwimmen, entkommen durch Schwimmen
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fortunae
fortuna: Glück, Schicksal, Geschick, Zufall, Vermögen, Lage, Zustand
fortuna: Glück, Schicksal, Geschick, Zufall, Vermögen, Lage, Zustand
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tag, tagsüber
iubatum
iubatus: mit Mähne, mit Schopf, geschopft, mit Helmbusch
nuntiarunt
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen, bekannt machen, anzeigen, rapportieren
palmam
palma: Handfläche, flache Hand, Palme, Palmenzweig, Preis, Sieg
pluuisse
pluere: regnen
primigeniae
primigenius: ursprünglich, anfänglich, uranfänglich, erstgeboren
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Wunderzeichen, Wunder, Missgeburt, Ungeheuer, Schandtat
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
romana
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
sanguine
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
uisum
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visum: Vision, Anblick, Erscheinung, Gesicht, Traum
visus: Sehen, Blick, Anblick, Aussehen, Erscheinung
urbe
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum