Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (5)  ›  218

Achaico concilio aegi iis dato benigne locuti auditique, egregia spe futuri status fidissima gente relicta, in aetoliam traiecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegi
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
auditique
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidissima
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locuti
loqui: reden, sprechen, sagen
auditique
que: und
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
fidissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
spe
spes: Hoffnung
status
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
traiecerunt
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum