Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (5)  ›  246

Quod opus dum perficitur, crebris interim proeliis, quibus per excursiones et moenia sua oppidani tutabantur et opera hostium inpediebant, magna eorum multitudo uariis casibus absumpta est, et qui supererant, labore diurno nocturnoque et uolneribus inutiles erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumpta
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
diurno
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich, EN: Book of Hors
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, EN: by day, of the day
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excursiones
excursio: Streifzug
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inpediebant
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
inutiles
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nocturnoque
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
perficitur
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
nocturnoque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
supererant
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutabantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uolneribus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum