Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (7)  ›  338

Quae manus, quieto sedente rege ad elpeum aduersus romanos, perrhaebiae saltum in thessaliam traducta non agros tantum nudare populando potuit, ne quos inde romani commeatus expectarent, sed ipsas excindere urbes tenente ad elpeum perseo romanos, ne urbibus sociis opitulari possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
excindere
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
expectarent
expectare: warten, erwarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nudare
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
opitulari
opitulari: EN: bring aid to
perseo
persis: persisch
populando
populare: verwüsten
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieto
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanos
romanus: Römer, römisch
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sed
sed: sondern, aber
sedente
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenente
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
traducta
traducere: hinüberführen, übersetzen
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum