Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (6)  ›  274

Atheniensium populum fama est celerem et supra uires audacem esse ad conandum, lacedaemoniorum cunctatorem et uix in ea, quibus fidit, ingredientem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.94 am 19.04.2022
Von den Athenern heißt es, sie seien schnell und über ihre Kräfte hinaus kühn im Handeln, von den Lakedämoniern dagegen zögernd und kaum bereit, in die Dinge einzutreten, denen sie vertrauen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
audacem
audax: frech, kühn
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
conandum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
cunctatorem
cunctator: Zauderer, EN: delayer/procrastinator
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fidit
fidere: vertrauen, trauen
findere: spalten
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingredientem
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacedaemoniorum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum