Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  498

Maris pericula timere coepi in tanta pecunia regia in italiam traicienda et uictore exercitu transportando.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick857 am 26.04.2017
Ich begann, die Gefahren des Meeres zu fürchten bei so viel königlichem Geld, das nach Italien transportiert wurde, und bei dem zu transportierenden siegreichen Heer.

von jette.833 am 24.04.2017
Ich begann, die Gefahren des Meeres zu fürchten, da wir eine so große Menge königlichen Geldes zusammen mit dem siegreichen Heer nach Italien transportieren mussten.

Analyse der Wortformen

coepi
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercitu
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
italiam
italia: Italien
maris
mare: Meer, See
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
pericula
periculum: Gefahr, Risiko, Wagnis, Versuch, Probe
regia
regius: königlich, Königs-, herrschaftlich, prächtig, herrlich
regia: Königspalast, Palast, Residenz, Hof, Burg
tanta
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
timere
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
traicienda
traicere: hinüberschießen, hinüberwerfen, übersetzen, durchbohren, durchstechen, überqueren
transportando
transportare: hinüberbringen, transportieren, befördern, verbringen, verschiffen
uictore
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum