Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (12)  ›  578

Ante currum ducti gentius rex cum coniuge et liberis et carauantius, frater regis, et aliquot nobiles illyrii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.t am 07.09.2014
Vor dem Gespann wurden Gentius, der König, mit Gattin und Kindern, sowie Caravantius, der Bruder des Königs, und einige illyrische Adlige geführt.

von flora.o am 10.03.2014
König Gentius wurde vor dem Wagen geführt, zusammen mit seiner Gemahlin und seinen Kindern, begleitet von seinem Bruder Caravantius und mehreren illyrischen Adligen.

Analyse der Wortformen

aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
currum
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
frater
frater: Bruder
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum