Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (9)  ›  405

His adhortationibus cum utrimque ad certamen accensi militum animi essent, romani ponte ticinum iungunt tutandique pontis causa castellum insuper imponunt: poenus hostibus opere occupatis maharbalem cum ala numidarum, equitibus quingentis, ad depopulandos sociorum populi romani agros mittit; gallis parci quam maxime iubet principumque animos ad defectionem sollicitari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortationibus
adhortatio: Aufmunterung, Ermahnung
ala
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
depopulandos
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
equitibus
eques: Reiter, Ritter
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
imponunt
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iungunt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parci
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
principumque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tutandique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingentis
quingenti: fünfhundert
romani
romanus: Römer, römisch
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sollicitari
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
tutandique
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum