Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (10)  ›  497

Erat in medio riuus praealtis utrimque clausus ripis et circa obsitus palustribus herbis et quibus inculta ferme uestiuntur, uirgultis uepribusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clausus
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inculta
incultus: unbebaut
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
obsitus
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, EN: overgrown, covered (with)
palustribus
paluster: sumpfig, EN: marshy
praealtis
praealtus: sehr hoch, EN: very high
uepribusque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
riuus
rivus: Bach, EN: stream
uepribusque
vepris: EN: thorn-bush
uestiuntur
vestire: bekleiden, kleiden
uirgultis
virgultum: Gebüsch, EN: brushwood
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum