Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  484

Cum ob haec taliaque speraret propinquum certamen et facere, si cessaretur, cuperet speculatoresque galli, ad ea exploranda quae vellet tutiores quia in utrisque castris militabant, paratos pugnae esse romanos rettulissent, locum insidiis circumspectare poenus coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.r am 21.08.2016
Als er aufgrund dieser und solcher Dinge eine bevorstehende Schlacht erhoffte und sie, falls Verzögerung eintreten sollte, herbeiführen zu wollen begehrte, und als gallische Kundschafter, die sicherer waren, das zu erkunden, was er wollte, da sie in beiden Lagern dienten, berichtet hatten, dass die Römer kampfbereit seien, begann der Punier, nach einem Ort für einen Hinterhalt Ausschau zu halten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cessaretur
cessare: zögern, säumen, aussetzen
circumspectare
circumspectare: vorsichtig
coepit
coepere: anfangen, beginnen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuperet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exploranda
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militabant
militare: als Soldat dienen
ob
ob: wegen, aus
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
propinquum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rettulissent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
speculatoresque
que: und
speculator: Späher, scout
speraret
sperare: hoffen
taliaque
que: und
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tutiores
tutus: geschützt, sicher
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum