Inde primo conspectis hostium nauibus datum signum hasdrubali est, tumultusque prius in terra et castris quam ad mare et ad naues est ortus, nondum aut pulsu remorum strepituque alio nautico exaudito aut aperientibus classem promunturiis, cum repente eques alius super alium ab hasdrubale missus uagos in litore quietosque in tentoriis suis, nihil minus quam hostem aut proelium eo die exspectantes, conscendere naues propere atque arma capere iubet: classem romanam iam haud procul portu esse.
von Jaimy am 19.04.2014
Als die Feindschiffe zum ersten Mal gesichtet wurden, wurde Hasdrubal ein Signal gegeben, und Panik brach zuerst an Land und in den Lagern aus, bevor sie das Meer und die Schiffe erreichte. Bevor jemand das Geräusch der Ruder oder andere Seegeräusche hören konnte und bevor die Flotte um die Landzungen sichtbar wurde, begann Hasdrubal, einen Reiter nach dem anderen zu entsenden, um diejenigen, die entlang des Strandes verstreut und in ihren Zelten ruhten - die an diesem Tag mit allem anderen, nur nicht mit einem Angriff des Feindes rechneten - zu befehlen, schnell ihre Schiffe zu besteigen und sich zu bewaffnen, da die römische Flotte bereits nahe dem Hafen war.
von nala.94 am 14.09.2022
Dann, nachdem feindliche Schiffe zuerst gesichtet worden waren, wurde Hasdrubal ein Signal gegeben, und Tumult entstand zuerst an Land und in den Lagern eher als auf See und an den Schiffen, noch bevor entweder der Schlag der Ruder oder anderer nautischer Lärm zu hören war, oder die Landzungen die Flotte enthüllten, als plötzlich Reiter auf Reiter, von Hasdrubal entsandt, diejenigen, die am Strand umherirrten und in ihren Zelten ruhten und an diesem Tag nichts weniger als einen Feind oder eine Schlacht erwarteten, befahlen, eilig die Schiffe zu besteigen und zu den Waffen zu greifen: die römische Flotte sei nun nicht weit vom Hafen entfernt.