Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (5)  ›  216

Occupatis igitur carthaginiensibus celtiberico bello haud cunctanter hiberum transgrediuntur nec ullo uiso hostes saguntum pergunt ire, quod ibi obsides totius hispaniae traditos ab hannibale fama erat modico in arce custodiri praesidio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
cunctanter
cunctanter: EN: hesitantly, slowly, with delay/hesitation
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
modico
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
Occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
pergunt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
traditos
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
transgrediuntur
transgredi: hinübergehen, überschreiten
uiso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum