Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (6)  ›  289

Tumulus erat inter castra minuci et poenorum, quem qui occupasset haud dubie iniquiorem erat hosti locum facturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iniquiorem
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
minuci
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
occupasset
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Tumulus
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum