Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  511

Itaque succumbam oneri neque adgrediar narrare quae edissertando minora uero faciam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah943 am 30.04.2023
Daher werde ich mich dieser Herausforderung beugen und werde nicht versuchen, diese Geschichten zu erzählen, da eine detaillierte Beschreibung nur ihre wahre Bedeutung schmälern würde.

von yanic.868 am 11.06.2018
Daher werde ich mich der Last beugen und nicht versuchen zu erzählen, was ich durch ausführliche Darlegung geringer als die Wahrheit machen würde.

Analyse der Wortformen

adgrediar
adcredere: glauben, Glauben schenken, anvertrauen, leihen, zutrauen
edissertando
edissertare: ausführlich auseinandersetzen, eingehend erörtern, detailliert berichten, genau erklären
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
minora
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, herabsetzen, schmälern, drohen
narrare
narrare: erzählen, berichten, schildern, darlegen, verkünden, kundtun
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
oneri
onus: Last, Bürde, Gewicht, Ladung, Fracht, Mühe, Beschwerde, Verantwortlichkeit
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
succumbam
succumbere: erliegen, unterliegen, nachgeben, erliegen, zusammensinken, zusammenbrechen
uero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum