Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (3)  ›  122

Summa fuit orationis, quo propius spem belli perficiendi sit, eo magis omni ope iuuandum hannibalem esse; procul enim ab domo militiam esse, in media hostium terra; magnam uim frumenti pecuniae absumi, et tot acies, ut hostium exercitus delesse, ita uictoris etiam copias parte aliqua minuisse; mittendum igitur supplementum esse, mittendam in stipendium pecuniam frumentumque tam bene meritis de nomine punico militibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absumi
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bene
bene: gut, wohl, günstig
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
de
de: über, von ... herab, von
delesse
delere: vernichten, zerstören
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
frumenti
frumentum: Getreide
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iuuandum
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
militibus
miles: Soldat, Krieger
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
minuisse
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
mittendum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perficiendi
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
frumentumque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
spem
spes: Hoffnung
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
Summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supplementum
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
tam
tam: so, so sehr
terra
terra: Land, Erde
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uictoris
victor: Sieger
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum