Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (4)  ›  171

Ob eius gratiam meriti rem nolanam in ius dicionemque dare uoluerat poeno, anxiumque eum et sollicitum cura nouandi res praetor cernebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt82 am 30.01.2014
Aufgrund seiner wertvollen Dienste hatte er Nola den Karthagern übergeben wollen, und der Prätor konnte erkennen, dass er von Gedanken eines Aufstands beunruhigt und geplagt war.

Analyse der Wortformen

anxiumque
anxius: ängstlich
cernebat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dare
dare: geben
dicionemque
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
nolanam
lana: Wolle
meriti
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nolanam
nare: schwimmen, treiben
nola: Stadt in Kampanien; EN: Nola (town in Campania)
nouandi
novare: erneuern
Ob
ob: wegen, aus
poeno
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
dicionemque
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sollicitum
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
uoluerat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum