Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  332

Nec ut leontinos irent, proditos ad caedem commilitones querentes perpelli potuere, nec ut eodem loco certiorem nuntium exspectarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.s am 12.01.2020
Sie ließen sich weder überreden, nach Leontini zu gehen – da sie klagten, ihre Kameraden seien dort verraten und getötet worden – noch wollten sie an ihrem jetzigen Ort bleiben, um zuverlässigere Nachrichten zu erwarten.

von laura868 am 26.06.2018
Sie konnten weder dazu gezwungen werden, nach Leontini zu gehen, während sie sich über verraten und zum Schlachten ausgelieferte Kameraden beklagten, noch konnten sie gezwungen werden, an demselben Ort auf eine sicherere Nachricht zu warten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag, Schlachtung
certiorem
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
certiorare: benachrichtigen, informieren, in Kenntnis setzen, versichern, sich vergewissern
commilitones
commilito: Kriegskamerad, Waffenbruder
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
exspectarent
exspectare: warten, erwarten, entgegensehen, vorhersehen
irent
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
loco
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
loco: anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft, Kunde, Meldung, Ankündigung
nuntius: Bote, Botin, Botschaft, Nachricht, Meldung, Bericht, verkündend, meldend, Nachricht bringend
perpelli
perpellere: zwingen, nötigen, veranlassen, überreden, antreiben, drängen
potuere
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
proditos
prodere: hervorbringen, verraten, preisgeben, überliefern, enthüllen, verräterisch preisgeben, im Stich lassen
prodire: hervorgehen, erscheinen, vorrücken, sich zeigen, herauskommen
querentes
queri: klagen, sich beklagen, jammern, bejammern, sich beschweren
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum