Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (2)  ›  069

Iisdem ferme diebus naues quae ab carthagine ad magonem missae erant inter albingaunos ligures genuamque accesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.90 am 04.09.2021
In etwa denselben Tagen näherten sich die Schiffe, die von Karthago nach Mago gesandt worden waren, zwischen den Albingaunischen Ligurern und Genua.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accesserunt
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
Iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
Iisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Iisdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
carthagine
karthago:
magonem
magus: Magier
missae
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
magonem
nare: schwimmen, treiben
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum