Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (6)  ›  251

Ceterum ne beneuentum sine praesidio esset et ut ad subita belli, si hannibal, quod facturum haud dubitabant, ad opem ferendam sociis capuam uenisset, equitis uim sustinere possent, ti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.t am 21.02.2021
Überdies, damit Beneventum nicht ohne Besatzung bliebe und sie im Falle plötzlicher Kriegsereignisse, wenn Hannibal - was sie nicht bezweifelten - nach Capua käme, um den Verbündeten Hilfe zu leisten, der Reiterkraft standhalten könnten.

von henry.d am 14.07.2014
Um sicherzustellen, dass Benevent nicht unverteidigt blieb und um im Falle plötzlicher militärischer Entwicklungen Kavallerieangriffe abwehren zu können, falls Hannibal - was sie nicht bezweifelten - seinen Verbündeten in Capua zu Hilfe käme.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capuam
capua: Kapua
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
dubitabant
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
equitis
eques: Reiter, Ritter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
uenisset
venire: kommen
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum