Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (8)  ›  360

Et cum iam composita omnia ad proditionem essent, indicio delato ad epicyden per attalum quendam indignantem sibi rem creditam non esse, necati omnes cum cruciatu sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius.k am 19.01.2016
Als alle Vorbereitungen für den Verrat abgeschlossen waren, informierte jemand namens Attalus, der verärgert war, nicht in den Plan eingeweiht worden zu sein, Epicydes darüber, und sie wurden alle unter Folter hingerichtet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
creditam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
cruciatu
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung, EN: torture/cruelty
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delato
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
indignantem
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
necati
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
proditionem
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum