Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (10)  ›  478

Noctibus quoque saepe incursu repentino in portis ualloque trepidatum est nec aut locus aut tempus ullum uacuum a metu ac sollicitudine erat romanis, compulsique intra uallum adempto rerum omnium usu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.e am 15.02.2018
In den Nächten wurde oft durch plötzliche Angriffe an den Toren und Wällen Alarm geschlagen, und weder ein Ort noch eine Zeit war frei von Furcht und Angst für die Römer, die innerhalb des Walls getrieben, des Gebrauchs aller Dinge beraubt waren.

von leano.i am 19.11.2024
In den Nächten gab es häufige Alarmierungen durch plötzliche Angriffe auf die Tore und Mauern, und die Römer hatten keinen Moment und keinen Ort, der frei von Angst und Sorge war, da sie hinter ihre Verteidigungsanlagen gedrängt und von allen Ressourcen abgeschnitten waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adempto
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
compulsique
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursu
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Noctibus
nox: Nacht
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
ualloque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trepidatum
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
uacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
ualloque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
ualloque
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ullum
ullus: irgendein
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum