Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  437

Cum prope iusta obsidio esset futuramque artiorem eam appareret, si se indibilis, quem cum septem milibus et quingentis suessetanorum aduentare fama erat, poenis coniunxisset, dux cautus et prouidens scipio uictus necessitatibus temerarium capit consilium, ut nocte indibili obuiam iret et quocumque occurrisset loco proelium consereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.905 am 06.11.2016
Als die Belagerung ernst wurde und sich offensichtlich verschlimmern würde, wenn Indibilis, der angeblich mit 7.500 Suessetanischen Truppen im Anmarsch war, sich mit den Karthagern vereinen würde, sah sich Scipio, obwohl normalerweise ein vorsichtiger und umsichtiger Befehlshaber, durch die Umstände gezwungen, einen kühnen Entschluss zu fassen: In der Nacht auszumarschieren, um Indibilis abzufangen und ihn an jedem Ort, an dem sie aufeinandertreffen würden, zu einer Schlacht zu zwingen.

von michelle.9932 am 19.09.2015
Als fast eine regelrechte Belagerung bevorstand und es sich abzeichnete, dass sie enger würde, wenn Indibilis, von dem bekannt war, dass er mit siebentausendfünfhundert Suessetanern im Anmarsch sei, sich den Karthagern anschließen würde, ergreift Scipio, ein umsichtiger und vorausschauender Feldherr, von der Notwendigkeit gezwungen, einen verwegenen Plan: Er wolle bei Nacht Indibilis entgegenziehen und an welchem Ort er ihn auch antreffen würde, die Schlacht aufnehmen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
obsidio
obsidio: Belagerung
obsidium: Geiselschaft, blockade
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futuramque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
que: und
artiorem
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
si
si: wenn, ob, falls
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
indibilis
bilis: Zorn, bile
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
septem
septem: sieben
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
et
et: und, auch, und auch
quingentis
quingenti: fünfhundert
aduentare
adventare: EN: approach, come to, draw near
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
coniunxisset
coniungere: vereinigen, verbinden
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert
et
et: und, auch, und auch
prouidens
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
uictus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
necessitatibus
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
temerarium
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nocte
nox: Nacht
indibili
bilis: Zorn, bile
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
occurrisset
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
consereret
conserere: bepflanzen, verknüpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum