Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (2)  ›  096

Ad alliam prope omnis exercitus fugit; ad furculas caudinas ne expertus quidem certamen arma tradidit hosti, ut alias pudendas clades exercituum taceam; tamen tantum afuit ab eo ut ulla ignominia iis exercitibus quaereretur ut et urbs roma per eum exercitum qui ab allia ueios transfugerat reciperaretur, et caudinae legiones quae sine armis redierant romam armatae remissae in samnium eundem illum hostem sub iugum miserint, qui hac sua ignominia laetatus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
afuit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
allia
allia: Nebenflüßchen des Tiber
allium: Knoblauch
alliam
allus: EN: big toe
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatae
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
arma
armum: Waffen
armis
armus: Oberarm, Schulter
caudinas
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
furculas
furcula: gabelförmiger Stützpfahl, EN: forked prop
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ignominia
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
laetatus
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
miserint
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pudendas
pudendus: dessen man sich zu schämen hat, EN: causing shame, shameful, scandalous, disgraceful, abominable
pudere: sich schämen, beschämen
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
reciperaretur
reciperare: EN: restore, restore to health
redierant
redire: zurückkehren, zurückgehen
remissae
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
roma
roma: Rom
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taceam
tacere: schweigen, still sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
transfugerat
transfugere: zum Feind überlaufen
ulla
ullus: irgendein
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum