Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (4)  ›  200

Fuluium uictoria insolenti subnixos, neque uinctus per urbem romanam triumphi spectaculum trahar, ut deinde in carcerem aut ad palum deligatus, lacerato uirgis tergo, ceruicem securi romanae subiciam; nec dirui incendique patriam uidebo, nec rapi ad stuprum matres campanas uirginesque et ingenuos pueros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
campanas
campana: Glocke, Glocke, EN: bell
campanus: EN: flat
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
ceruicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deligatus
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicatus: fein, köstlich, EN: luxurious/sumptuous, addicted to pleasure, EN: foppish, effeminate, EN: skittish/frisky/frivolous, EN: paramour, favorite
dirui
diruere: niederreißen
et
et: und, auch, und auch
Fuluium
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendique
incendere: anzünden, anfeuern
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ingenuos
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
insolenti
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
lacerato
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
matres
mater: Mutter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
palum
palum: EN: stake/pile/pole/unsplit wood
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
incendique
que: und
rapi
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rapum: Rübe, EN: turnip
romanam
romanus: Römer, römisch
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
stuprum
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
subiciam
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subnixos
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
trahar
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
uidebo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uinctus
vincire: fesseln
uirgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
uirginesque
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum