Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (11)  ›  527

Ille ut praeceps cum armis procidit ante proram, uictor tarentinus in turbatam duce amisso nauem impigre transgressus cum summouisset hostes et prora iam tarentinorum esset, puppim male conglobati tuerentur romani, repente et alia a puppe triremis hostium apparuit; ita in medio circumuenta romana nauis capitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circumuenta
circumvenire: umgeben, umzingeln
conglobati
conglobare: abrunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nauis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
procidit
procidere: niederfallen
proram
prora: Vorderdeck, Bug, EN: prow
puppim
puppis: Heck, Hinterdeck
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romani
romanus: Römer, römisch
summouisset
summovere: wegschaffen
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
triremis
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, EN: trireme, vessel having three oars to each bench/banks of oars, EN: having three oars to each bench/banks of oars
tuerentur
tueri: beschützen, behüten
turbatam
turbare: stören, verwirren
uictor
victor: Sieger
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum