Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (6)  ›  262

In perturbatam transcursu beluarum aciem signa inferunt romani pedites et haud magno certamine dissipatos trepidantesque auertunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
auertunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
beluarum
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
dissipatos
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferunt
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perturbatam
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
trepidantesque
que: und
romani
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
transcursu
transcurrere: hinüberlaufen
transcursus: das Durchlaufen, EN: rapid movement across a space
trepidantesque
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum