Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (11)  ›  522

Occupato rege apparatu ludorum et per dies festos licentius quam inter belli tempora remittente animum p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.v am 28.11.2024
Da der König mit der Vorbereitung der Spiele beschäftigt war und während der Festtage seinen Geist freizügiger entspannte als in Zeiten des Krieges

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
festos
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
licentius
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
Occupato
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
remittente
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
rege
rex: König
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum