Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  522

Inde uico tusco uelabroque per bouarium forum in cliuum publicium atque aedem iunonis reginae perrectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia.8946 am 05.06.2022
Von dort durch den Vicus Tuscus und das Velabrum, über das Forum Boarium zum Clivus Publicius und zum Tempel der Juno Regina fortgeschritten.

von leonie955 am 19.02.2019
Von dort aus zogen sie durch das Tuscische Viertel und das Velabrum, dann durch den Viehmarkt, hinauf zum Publizischen Hang zum Tempel der Königin Juno.

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Heiligtum, Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
bouarium
bovarius: Ochsen-, Rinder-, zum Rindvieh gehörig
cliuum
clivus: Abhang, Hang, Hügel, Anstieg, Steigung
clivum: Abhang, Hang, Anstieg, Steigung
clive: Abhang, Hang, Hügel, Böschung
clivis: Abhang, Hang, Anstieg, Gefälle, abschüssig, geneigt, abfallend
clivos: Abhang, Hang, Hügel, Anstieg, Abstieg
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, Gerichtsplatz, öffentlicher Platz, Versammlungsort
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inde
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
iunonis
juno: Juno (Göttin, Gemahlin und Schwester Jupiters)
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perrectum
pergere: fortsetzen, fortfahren, weitergehen, weitermachen, vorwärtsgehen, vordringen, beharren
publicium
publicare: öffentlich machen, veröffentlichen, bekannt machen, preisgeben, beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
reginae
regina: Königin, Herrscherin
uico
vicus: Dorf, Weiler, Siedlung, Gasse, Wohnviertel, Stadtteil

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum