Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (16)  ›  761

Fabrile scalprum cum malleo habebant; id, ubi saeuire beluae ac ruere in suos coeperant, magister inter aures positum ipsa in compage qua iungitur capiti ceruix quanto maximo poterat ictu adigebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.c am 03.10.2020
Sie hatten einen Zimmermannsmeißel und einen Hammer; wenn die Elefanten wild wurden und ihre Pfleger angriffen, würde der Mahut den Meißel zwischen deren Ohren positionieren, an der Stelle, wo der Nacken mit dem Kopf verbunden ist, und ihn ihn mit aller Kraft niederschlagen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adigebat
adicere: hinzufügen, erhöhen
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
beluae
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ceruix
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
coeperant
coepere: anfangen, beginnen
compage
compages: Gefüge, Befestigung
compagus: EN: fellow member of a pagus (country district/community)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Fabrile
fabrile: EN: carpenter's tools (pl.)
fabrilis: Künstler, EN: of/belonging to a workman
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iungitur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malleo
malleus: Hammer, Hammer, EN: hammer
maximo
maximus: größter, ältester
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
saeuire
saevire: toben, rasen, wüten
scalprum
scalper: EN: tool for scraping/paring/cutting away/removing parts of bone/sharpening pens
scalprum: Schnitzmesser, Meißel, EN: tool for scraping/paring/cutting away/removing parts of bone/sharpening pens
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum