Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (7)  ›  303

Nec urbem aut situ aut munimento tutam habebant quae ferociores iis animos faceret; sed ingenia incolarum latrocinio laeta ut excursiones in finitimum agrum sociorum populi romani facerent impulerant et uagos milites romanos lixasque et mercatores exciperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
et
et: und, auch, und auch
exciperent
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
excursiones
excursio: Streifzug
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferociores
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
finitimum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impulerant
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incolarum
incola: Bewohner, Einwohner
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
lixasque
lixa: Marketender, EN: camp-follower
mercatores
mercator: Kaufmann, Händler
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
munimento
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ferociores
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
lixasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
situ
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tutam
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum