Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (7)  ›  322

Mago ibi ex fuga substiterat, nauibusque in oceano conlectis aliquantum auxiliorum et trans fretum ex africa ora et ex proximis hispaniae locis per hannonem praefectum coegerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
coegerat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conlectis
conlecta: EN: contribution
conlectum: EN: that which is collected
conlectus: EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Mago
magus: Magier
nauibusque
navis: Schiff
oceano
oceanus: EN: Ocean
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proximis
proximus: der nächste
nauibusque
que: und
substiterat
subsistere: standhalten, innehalten
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum