Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  342

De me ipso taceo, temere potius quam auide credideritis, is denique ego sim cuius imperii taedere exercitum minime mirandum sit,: patria quid de uobis meruerat, quam cum mandonio et indibili consociando consilia prodebatis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.l am 22.10.2015
Ich werde nichts über mich selbst sagen; ihr solltet nicht zu schnell glauben, dass ich die Art von Person bin, deren Führung Soldaten normalerweise müde macht. Was hatte euer Land je getan, um euren Verrat durch eure Verschwörung mit Mandonius und Indibilis zu verdienen?

von andre.u am 07.03.2018
Was mich selbst betrifft, schweige ich; eher unbedacht als begierig solltet ihr glauben, dass ich derjenige sei, dessen Befehl das Heer zu ermüden am wenigsten überraschend wäre; was hatte das Vaterland von euch verdient, das ihr durch den Zusammenschluss mit Mandonius und Indibilis verratet?

Analyse der Wortformen

auide
avide: begierig, gierig, eifrig, unersättlich
avidus: begierig, gierig, eifrig, begehrlich, habgierig, unersättlich
consilia
consilium: Plan, Beratung, Rat, Beschluss, Absicht, Entschluss, Überlegung, Klugheit, Einsicht, Versammlung
consociando
consociare: verbinden, vereinigen, vergesellschaften, verbrüdern, sich verbünden
credideritis
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
cuius
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
cuius: wessen, dessen, deren, welcher, welches, auf welche(n)/welches sich bezieht
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt, kurz gesagt, zum Schluss
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercitum
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
imperii
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
is
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
me
me: mich, meiner, mir
meruerat
merere: verdienen, sich verdient machen, erwerben, gewinnen, dienen als Soldat
minime
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
mirandum
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
patria
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
potius
potius: lieber, eher, vorzugsweise, vielmehr
potior: besser, vorzüglicher, überlegen, wichtiger, wertvoller, vorzuziehen
prodebatis
prodere: hervorbringen, verraten, preisgeben, überliefern, enthüllen, verräterisch preisgeben, im Stich lassen
quam
quam: als, wie, wie, als
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quid
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
sim
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
taceo
tacere: schweigen, still sein, verschweigen, verheimlichen
taedere
taedere: überdrüssig sein, anwidern, verleiden, langweilen
taederi: überdrüssig sein, müde sein, angewidert sein, verabscheuen, gelangweilt sein
temere
temere: unbesonnen, leichtfertig, blindlings, planlos, zufällig, ohne Grund
uobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum