Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  348

Sed illi primum non atrium umbrum semilixam, nominis etiam abominandi ducem, sed d· uibellium tribunum militum secuti sunt, nec cum pyrrho nec cum samnitibus aut lucanis, hostibus populi romani, se coniunxerunt: uos cum mandonio et indibili et consilia communicastis et arma consociaturi fuistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
umbrum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
semilixam
semilixa: halber Marketender, "little more than a camp follower"
nominis
nomen: Name, Familienname
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
abominandi
abominandus: EN: ill-omened, of evil omen
abominare: EN: avert
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sed
sed: sondern, aber
d
D: 500, fünfhundert
D: Decimus (Pränomen)
uibellium
bellis: EN: flower (perh. daisy)
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
secuti
seci: unterstützen, folgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pyrrho
pyrrhus: K. von Epirus
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
lucanis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
coniunxerunt
coniungere: vereinigen, verbinden
uos
vos: ihr, euch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
indibili
bilis: Zorn, bile
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
et
et: und, auch, und auch
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
communicastis
communicare: vereinigen
conmunicare: EN: share, discuss, impart
et
et: und, auch, und auch
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
consociaturi
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
fuistis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum