Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (12)  ›  566

Nondum is est hannibal, quem non magis timuisse uideatur quam contempsisse qui aliud bellum maluerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
contempsisse
contemnere: geringschätzen, verachten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nondum
nondum: noch nicht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
timuisse
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum