Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  494

Quam uereor ne propediem sentiatis leuissimo in malo uos hodie lacrimasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.n am 14.10.2020
Wie sehr ich befürchte, dass ihr bald erkennen werdet, dass ihr heute über das geringste Übel geweint habt.

von matti.979 am 01.10.2018
Ich mache mir wirklich Sorgen, dass du bald erkennen wirst, dass du heute nur über ein sehr unbedeutendes Problem geweint hast.

Analyse der Wortformen

hodie
hodie: heute, am heutigen Tag, heutzutage
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lacrimasse
lacrimare: weinen, Tränen vergießen, beklagen, betrauern
leuissimo
levis: leicht, gering, unbedeutend, unbeträchtlich, glatt, geschmeidig, sanft, oberflächlich, leichtfertig, unzuverlässig
malo
malum: Übel, Leid, Unglück, Unheil, Schaden, Plage
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
malle: lieber wollen, vorziehen, bevorzugen
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
propediem
propediem: nächstens, bald, in Kürze, demnächst, in naher Zukunft
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sentiatis
sentire: fühlen, empfinden, wahrnehmen, spüren, meinen, denken, urteilen, bemerken, verstehen
uereor
vereri: fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, verehren, achten, respektieren
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum