Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (2)  ›  084

Rara mentio est pacis, frequentior legatorum ad hannibalem arcessendum mittendorum; pars maxima classem, quae ad commeatus excipiendos parata erat, mittere iubent ad opprimendam stationem nauium ad uticam incaute agentem; forsitan etiam naualia castra relicta cum leui praesidio oppressuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcessendum
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excipiendos
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
frequentior
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
incaute
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser, EN: will-writer
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
leui
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
mittendorum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naualia
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nauium
navis: Schiff
opprimendam
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pacis
pax: Frieden
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Rara
rarus: selten, vereinzelt
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
uticam
utica: EN: Utica

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum